百合文库
首页 > 文库精选

自深深处读后感3000字聚集

2022-08-18 来源:百合文库

自深深处读后感3000字聚集90条



1891年,处在写作生涯巅峰期的王尔德遇见了阿尔弗雷德·“波西”·道格拉斯(Alfred "Bosie" Douglas),两人很快成为了同性恋人。四年后,因为这段“不敢说出名字的爱”,王尔德被判“有伤风化”罪而入狱。在狱中,王尔德开始反思从前的生活,思索痛苦和人生的意义,艺术和爱的真谛,最终将那些痛苦的泪水都化作优美而深沉的文字,写成了这封名为"de profundis"(从深处)的长信。
作者简介:奥斯卡·王尔德(Oscar Wilde, 1854-1900),英国维多利亚时代著名作家,“唯美主义运动”的领军人物,倡导“为艺术而艺术”(Art for art"s sake)。他的.代表作有戏剧《莎乐美》(Salome)《认真的重要性》(The Importance of Being Earnest),童话《快乐王子》(The Happy Prince) 《夜莺与玫瑰》(The Nightingale and the Rose),小说《道连·格雷的画像》(The Picture of Dorian Gray),以及书信《自深深处》(De Profundis)等。
【原著选段】
Blindness may be carried so far that itbecomes grotesque, and an unimaginative nature, ifsomething be not done to rouse it, will becomepetrifiedinto absolute insensibility, so that while thebody may eat, and drink, and have its pleasures, thesoul, whose house it is, may, like the soul of Brancad"Oria in Dante, be dead absolutely.

自深深处读后感3000字聚集90条


Why did you not write to me? Was it cowardice?Was it callousness? What was it? The fact that I wasoutraged with you, and had expressed my sense ofthe outrage, was all the more reason for writing. Ifyou thought my letter just, you should have written.If you thought it in the smallest point unjust, youshould have written. I waited for a letter. I felt surethat at last you would see that, if old affection,much-protested love, the thousand acts of illrequitedkindness I had showered on you, thethousand unpaid debts of gratitude you owed me—that if all these were nothing to you, mere dutyitself, most barren of all bonds between man andman, should have made you write
【朱纯深译本】
蒙蔽之深会变成怪异;而一份没有想象力的心性,如果不去唤醒的话,会变成石头般的冥顽不灵。如此一来,肉体可以吃可以喝可以享乐,而以肉体为寓的灵魂,会像但丁笔下布兰卡·德奥里亚的灵魂那样,永无复活之日了。
为什么你不给我写信?是怯懦吗?是无动于衷吗?是什么呢?我对你发脾气,在信中发了脾气,这更应该是你写信的理由啊。如果认为我信中说的有理,你应该写了信来。如果认为我说的有一点点的不合理,你应该写了信来。我等着一封信。我确实感到,你终究会明白的,如果旧日的感情、那世人颇不以为然的爱、我千百次向你表示的善而不得善报的盛意、你千百次欠我的尚未回报的人情,倘若这一切你认为是不值一提的话,那么光是履行义务,这人与人之间最无情意可言的契约关系, 也该使你动笔了。

自深深处读后感3000字聚集90条


1、rousev.唤醒;惊起;激起(情感);
【举例】rouse sb. from a deep sleep把某人从沉睡中唤醒
The boat roused wild ducks to flight.船惊飞了野鸭。
rouse opposition to aggression激起反侵略的情绪
2、outragev.激怒;激起义愤;伤害(感情等);违反
【举例】He was outraged by the injustice.他对这种不公正感到愤慨。
Such conduct outrages our normal sense of decency.这种行为有悖常理。
outrage rules of morality 践踏道德准则
3、protest v.抗议,反对;提出异议;申明
【举例】protest at unemployment and inflation抗议失业及通货膨胀
They protested about her remaining in office. 他们反对她留任。
The defendant protested his innocence.被告坚决声称他无罪。
4、requite v.报答;补偿;报复
【举例】requite kindness with ingratitude 以怨报德
requite an obligation 还人情
requite one"s love 回报某人的爱
requite a traitor with death 以死刑惩处叛徒
1891年,处在写作生涯巅峰期的王尔德遇见了阿尔弗雷德·“波西”·道格拉斯(Alfred "Bosie" Douglas),两人很快成为了同性恋人。四年后,因为这段“不敢说出名字的爱”,王尔德被判“有伤风化”罪而入狱。在狱中,王尔德开始反思从前的生活,思索痛苦和人生的意义,艺术和爱的真谛,最终将那些痛苦的泪水都化作优美而深沉的文字,写成了这封名为"de profundis"(从深处)的长信。

自深深处读后感3000字聚集90条


作者简介:奥斯卡·王尔德(Oscar Wilde, 1854—1900),英国维多利亚时代著名作家,“唯美主义运动”的领军人物,倡导“为艺术而艺术”(Art for art"s sake)。他的代表作有戏剧《莎乐美》(Salome)《认真的重要性》(The Importance of Being Earnest),童话《快乐王子》(The Happy Prince) 《夜莺与玫瑰》(The Nightingale and the Rose),小说《道连·格雷的画像》(The Picture of Dorian Gray),以及书信《自深深处》(De Profundis)等。
【原著选段】
I did notdesire to be the one to tell you what your own heartshould have told you, what it indeed would have toldyou if you had not let Hate harden it and make itinsensate。 Everything must come to one out of one’sown nature。 There is no use in telling a person athing that they don’t feel and can’t understand。 If Iwrite to you now as I do it is because your ownsilence and conduct during my long imprisonmenthave made it necessary。
Besides, as things had turnedout, the blow had fallen upon me alone。 That was asource of pleasure to me。 I was content for manyreasons to suffer, though there was always to myeyes, as I watched you, something not a littlecontemptible in your complete and wilful blindness。

自深深处读后感3000字聚集90条


【朱纯深译本】
我不想扮演这个角色,来告诉你本该由你自己的心告诉你的事。的确,你要是没让自己的心因为仇恨而变硬变麻木的话,它是会告诉你的。凡事都得出自一个人自己心性的领悟。要是他感觉不到或理解不了,那跟他说也没用。我之所以这么写信跟你说,如果这有必要的话,那是因为你在我漫长的囚禁期间的行为,你的沉默。而且,事情闹到头,打击全落到我一个人身上。这倒是令我高兴的`一件事。有许多理由让我甘心受苦,虽然看你时,你那份被仇恨蒙蔽而彻底的顽梗的麻木,在我眼里总觉得很有些可鄙。
【孙宜学译本】
我不希望充当那种把你自己的心灵应该告诉给你的东西告诉给你的人,而如果你没有让恨磨钝了你的心灵,使其失去感觉的话,它确实会告诉你这些东西的。一切皆须归于人自己的本性来认识,把一个人没有感觉到或不理解的东西告诉给他是没有什么用的,我现在之所以给你写这样的信,是因为在我漫长的监狱生活中,你自己的沉默和行为促使我必须这样做,除此之外,还因为,就像事情已经证明的那样,打击只落到了我头上。痛苦是我快乐的一个源泉,我有许多理由甘愿受苦,不过,在我观察你时,我常能从你那彻底而固执的盲目中看到许多卑鄙的东西。
1、insensatea。无感觉的,无生命的;无理性的;残忍的,无情的
【举例】the insensate stones顽石
insensate rage失去理性的狂怒
insensate destruction恣意破坏
2、turn out结果,结束;最后成为
【举例】The story turned out happily。这个故事结局圆满。
The weather turned out to be fine。 结果天气很好。
The boy will turn out a marvelous man。这个男孩将会成为一个了不起的人。
3、fall uopn/on ①(事情或物作主语)由……承担

自深深处读后感3000字聚集90条


【举例】The expenses of the trip fell on us。 由我们来承担旅行的费用。
②(人作主语)遭受;偶然遇到;袭击
【举例】fall on hard times遭逢艰难时世
He fell on the idea while looking through a book。他在翻越一本书时偶然产生了这个想法。
The soldiers fell on the enemy。 士兵袭击了敌军。
4、content a。满意的,甘愿的
【举例】I am content with my life at present。我对目前的生活心满意足。
to one"s heart"s content尽情地;心满意足地
cry content with对……表示赞成/满意
1891年,处在写作生涯巅峰期的王尔德遇见了阿尔弗雷德·“波西”·道格拉斯(Alfred "Bosie" Douglas),两人很快成为了同性恋人。四年后,因为这段“不敢说出名字的爱”,王尔德 被判“有伤风化”罪而入狱。在狱中,王尔德开始反思从前的生活,思索痛苦和人生的意义,艺术和爱的真谛 ,最终将那些痛苦的泪水都化作优美而深沉的文字,写成了这封名为"de profundis"(从深处)的长信。
作者简介:奥斯卡·王尔德(Oscar Wilde, 1854-1900),英国维多利亚时代著名作家, “唯美主义运动”的领军人物,倡导“为艺术而艺术”(Art for art"s sake)。他的代表作有 戏剧《莎乐美》(Salome)《认真的重要性》(The Importance of Being Earnest),童话《快乐王子》(The Happy Prince) 《夜莺与玫瑰》(The Nightingale and the Rose),小说《道连·格雷的画像》(The Picture of Dorian Gray), 以及书信《自深深处》(De Profundis)等。

自深深处读后感3000字聚集90条


【原著选段】
The trivial in thought and action ischarming. I had made it the keystone of a verybrilliantphilosophy expressed in plays andparadoxes. But the froth and folly of our lifegrew often very wearisome to me: it was only in themire that we met: and fascinating, terriblyfascinating though the one topic round whichyour talk invariably centred was, still at the end itbecame quite monotonous to me.
I was oftenbored to death by it, and accepted it as I acceptedyour passion for going to music-halls, or yourmania for absurd extravagances in eating anddrinking, or any other of your to me less attractivecharacteristics, as a thing, that is to say, that one simply had to put up with, a part of the high price onepaid for knowing you.
【孙宜学译本】
在思想和行动方面,微不足道的事是有其魅力的,这也是我在剧本和论文中表述的那种卓越哲理的基石。但我们生活中的空谈和蠢事常常令我感到非常厌烦:我们只能在"泥坑"里才能达成一致。尽管你在交谈中谈论的一个中心话题很吸引人,确实非常吸引人,但对我来说,久而久之,与你一直不变的交谈话题就变得单调乏味了,我常常为此厌烦至死,感觉接受你的这种谈话就像必须接受你去音乐厅时的那种激情或在吃喝上那种疯狂浪费的癖好或你身上的任何对我毫无吸引力的性格一样,我只是把这种谈话当做一种东西,也就是说一种我不得不忍受的东西,是为认识你而必须付出的昂贵代价中的一部分。

自深深处读后感3000字聚集90条


【朱纯深译本】
思想和行为上的琐屑讨人喜欢。我曾用这一点来作为一个非常睿智的人生哲学的基石, 在剧本和悖语中加以表达。但是我们生活中的蠢话傻事却常常变得令人烦不胜烦:我们只是在泥淖中相遇。你谈话时总是围绕着的那个话题虽然引人入胜,引人入胜得不得了,但到头来我还是觉得腻味。我常常被它烦得要死, 但却接受了它, 就像接受了你要去杂耍剧场的狂热, 接受了你荒唐地大吃大喝的癖好,以及别的在我看来不那么有趣的脾气;也就是说,我干脆当它为一个不得不忍受的东西,当它为同你认识所要付出的高昂代价的一部分。
1、trivial 琐碎的,无关紧要的`,微不足道的;(人)浅薄的,轻浮的
【举例】trivial matters 琐事
trivial formalities 繁文缛节
Don"t marry that trivial young man, please. 千万别嫁给那个浅薄轻浮的人。
2、某些形容词,在前面加上定冠词the,可以变成指代一类人或事物的名词性词组,比如trivial(琐碎的)/the trivial(琐事),poor(贫穷的)/the poor(穷人),dead(死亡的)/the dead(死人),等等。
3、borev.使厌烦,使厌倦 n.令人讨厌的人或事
【举例】bore sb. to death使某人厌烦得要死
He has bored himself with bridge. 他玩桥牌玩腻了。
Stop being a bore. 别再烦人了。
4、extravagance 奢侈,铺张浪费;过度,无节制
【举例】extravagance with money挥霍无度
love one"s children with extravagance溺爱孩子
5、pay for为……付出代价,因……接受惩罚
【举例】He paid dearly for his mistake.他为自己所犯的错误付出了高昂的代价。

自深深处读后感3000字聚集90条


猜你喜欢