水经注江水读后感汇编
2022-08-24 来源:百合文库

水经注读后感1
妈妈买了假期书单中的《水经注》,厚厚的四本呀,经典的文言地理书。我只能浅读了,因为太厚了,我根本没有信心细致地读完。其实文言部分应该并没有多少字,但是加上注释和译文,就厚了。
先看第一册,光介绍作者郦道元与《水经注》的渊源就用了半本书页。讲郦道元的时代和他的生平用了64页。郦道元生活的大时代背景是北魏。北魏是由少数民族创立的朝代,统治过程中政治经济文化逐渐汉化,统治中心也由北方迁到了洛阳,是个民族大融合的朝代。郦道元的一生与他的家族和北魏王朝的兴衰共浮沉。郦道元在北魏孝文帝当政时为官,在孝文帝身边担任要职,相当于孝文帝的秘书。彼时孝文帝雄才伟略,心怀统一全国的远大抱负,推行汉化政策,禁用鲜卑语,改用汉语,都城从大同迁到洛阳,使北魏疆土达到最大。后来,到孝明帝时,因为郦道元在历史地理方面知识渊博被委以勘察地名的任务。他因此考察西北和北方地区。他曾当过很多地方官,也曾官居要职。但他为官清廉,秉正执法,得罪了很多权贵,后被陷害而死。
郦道元一生读万卷书行万里路,实地考察和调查了北魏政权统辖下的大部分地区,去过许多名山大川,但不只是游历,而是做实实在在的地理考察。经过大量实地考察后,在《水经》的.基础上撰注而成《水经注》一书。因此,《水经注》有两部分,一部分是《经》文,是《水经》原文,另一部分是《注》文,是郦道元所撰写。《水经》的字数只有1万多字,而《水经注》的字数多达30多万。因此,《水经注》是一部继承与创新的不朽的伟大的地理著作。
水经注读后感2
《水经注》40卷,北魏郦道元著,有清乾隆十九年(1784)赵一清《水经注释》;乾隆三十九年(1774)戴震四库馆校勘本《水经注》;光绪十四年(1888)薛福成刊行全祖望《七校本》;1984年上海人民出版社王国维《水经注校》。1990年上海古籍出版社出版陈桥驿点校本。另有1935年哈佛燕京学社郑德坤编《水经注引得》。

《水经注》是一部以河流系统为纲的古代历史地理名著,系郦道元在公元6世纪初期为桑钦所撰《水经》作注的一部著作。据载桑钦《水经》,仅记载了我国水道137条,内容比较简单,而郦道元所作注文,记载的水道却有1252条,大至江河,小至溪津陂泽,皆在包罗之列。内容比《水经》增加了近10倍,注文多了近20倍,达30万字。书中不仅叙述了水流的发源和流向,水域内水文、地质、土壤、植被、动物分布等情况,还兼及流经地区的山丘、丘陵、陂泽的地貌,重要的关塞隘障,郡县乡亭聚的地址及故墟和有关的历史遗迹。对于每一条水道都能多方印证,力求核实其方位和流域,使河流和地区都能脉络清楚,区划分明。因此此书是一部我国古代最重要、最全面的综合性地理著作。后人对其十分重视;历代都有学者专门研究、翻印、圈点、校正、笺疏。明清时形成了对该书及其作者研究的专门学问——“郦学”。
研究校释者多达四五十家,其中以全祖望,赵一清、戴震三家最负盛名。近人王国维据十几种版本校勘的《水经注校》,使之有了最完善的校注本。今人陈桥驿著有《水经注研究》、《水经注研究二集》,为研究是书独辟蹊径。
汉江临眺读后感700
这首《汉江临泛》可谓王维融画法入诗的力作。
“楚塞三湘接,荆门九派通”,语工形肖,一笔勾勒出汉江雄浑壮阔的景色,作为画幅的背景。泛舟江上,纵目远望,只见莽莽古楚之地和从湖南方面奔涌而来的“三湘”之水相连接,汹涌汉江入荆江而与长江九派汇聚合流。诗虽未点明汉江,但足已使人想象到汉江横卧楚塞而接“三湘”、通“九派”的浩渺水势。诗人将不可目击之景,予以概写总述,收漠漠平野于纸端,纳浩浩江流于画边,为整个画面渲染了气氛。
“江流天地外,山色有无中”,以山光水色作为画幅的远景。汉江滔滔远去,好象一直涌流到天地之外去了,两岸重重青山,迷迷蒙蒙,时隐时现,若有若无。前句写出江水的流长邈远,后句又以苍茫山色烘托出江势的浩瀚空阔。诗人着墨极淡,却给人以伟丽新奇之感,其效果远胜于重彩浓抹的油画和色调浓丽的水彩。而其“胜”,就在于画面的气韵生动。难怪王世贞说:“江流天地外,山色有无中,是诗家俊语,却入画三昧。”说得很中肯。首联写众水交流,密不间发,此联开阔空白,疏可走马,画面上疏密相间,错综有致。

接着,诗人的`笔墨从“天地外”收拢,写出眼前波澜壮阔之景:“郡邑浮前浦,波澜动远空。”这里,诗人笔法飘逸流动。明明是所乘之舟上下波动,却说是前面的城郭在水面上浮动;明明是波涛汹涌,浪拍云天,却说成天空也为之摇荡起来。诗人故意用这种动与静的错觉,进一步渲染了磅礴水势。“浮”、“动”两个动词下得极妙,使诗人笔下之景都动起来了。
“襄阳好风日,留醉与山翁。”山翁,即山简,晋人。《晋书·山简传》说他曾任征南将军,镇守襄阳。当地习氏的园林,风景很好,山简常到习家池上大醉而归。诗人要与山简共谋一醉,流露出对襄阳风物的热爱之情。此情也融合在前面的景色描绘之中,充满了积极乐观的情绪。
这首诗给我们展现了一幅色彩素雅、格调清新、意境优美的水墨山水画。画面布局,远近相映,疏密相间,加之以简驭繁,以形写意,轻笔淡墨,又融情于景,情绪乐观,这就给人以美的享受。王维同时代的殷璠在《河岳英灵集》中说:“维诗词秀调雅,意新理惬,在泉为珠,着壁成绘。”此诗很能体现这一特色。
相关内容
汉江临眺(王维)
楚塞三湘接,荆门九派通。
江流天地外,山色有无中。
郡邑浮前浦,波澜动远空。
襄阳好风日,留醉与山翁。
注释
汉江:即汉水。发源于陕西省宁强县,经湖北省至汉阳入长江。临眺:登高望远。一作临泛,则是临流泛舟之意。
2.楚塞:指襄阳一带的汉水,因其在古楚国之北境,故称楚塞。三湘:湘水合漓水称漓湘,合蒸水称蒸湘,合潇水称潇湘,故又称三湘。此当泛指洞庭湖南北诸流域。
3.荆门:《水经注·江水》(卷三十四):江水又东历荆门虎牙之间。荆门在南,上合下开,暗彻山南;有门象虎牙在北,石壁色红,间有白纹,类牙形,并以物象受名。此二山,楚之西塞也。今湖北省荆门县城即在江南岸边,县南有荆门山,与北岸之虎牙山隔岸相对。九派:《文选》郭璞《江赋》:流九派乎寻阳。李善注引应劭《汉书》注:江自庐江浔阳分为九。这两句写江汉相通之广,南连三湘,西通荆门,东达九江。

4.“江流”句:极言汉江的浩淼。
5.“山色”句写在江边眺望远山,山色若有若无。
6.郡邑两句:言水势浩瀚,波澜动荡,使人觉得眼前的郡邑好像都漂游浮动起来,远处的天空似乎也在浮荡。
7.山翁:晋代将军山简,曾守襄阳。这里借指当时襄阳的地方长官。
译文
汉水流经楚塞,又接连折入三湘;
荆门汇合九派支流,与长江相通。
汉水浩瀚,好像是流到天地之外;
山色朦朦胧胧,远在虚无漂缈中。
沿江的郡邑,恰似浮在水面之上;
水天相接的边际,波涛激荡滚动。
襄阳的风景,确实叫人陶醉赞叹;
我愿留在此地,陪伴常醉的山翁。
原文:
大抵观书先须熟读,使其言皆若出于吾之口。继以精思,使其义皆若出于吾之心,然后可以有得尔。至于文义有疑,众说纷错,则亦虚心静虑,勿遽取舍于其间。先使一说自为一说,而随其意之所之,以验其通塞,则其尤无义理者,不待观于他说而先自屈矣。复以众说互相诘难,而求其理之所安,以考其是非,则似是而非者,亦将夺于公论而无以立矣。大率徐行却立,处静观动,如攻坚木,先其易者而后其节目;如解乱绳,有所不通则姑置而徐理之。此观书之法也。
凡读书,须整顿几案,令洁净端正,将书册齐整顿放,正身体,对书册,详缓看字,子细分明读之。须要读得字字响亮,不可误一字,不可少一字,不可多一字,不可倒一字,不可牵强暗记,只是要多诵遍数,自然上口,久远不忘。古人云,“读书千遍,其义自见”。谓读得熟,则不待解说,自晓其义也。余尝谓,读书有三到,谓心到,眼到,口到。心不在此,则眼不看子细,心眼既不专一,却只漫浪诵读,决不能记,记亦不能久也。三到之中,心到最急。心既到矣,眼口岂不到乎?
译文:
凡是读书必须先要熟读,让里面的话都好像出自于我的嘴巴。进一步就仔细的思考,使它的意思好像都出自于我的心里所想的,然后可以有所心得。至于那些对于意思有疑惑的,大家的言论纷乱错杂的,就也要静下心来仔细思考,不要匆忙急促地在当中取舍。先把其中的一篇自己单独列为一说,顺着的思路去想,来验证它思路的通畅和阻塞,那么那些特别没有明显含义和道理的`,不等到和其他的学说相比较道理就已经自动屈服了。再用大家的言论互相诘问反驳,然后寻求它的道理的稳妥,来考证它的正确或错误,好像是对其实是错的,也将被公众承认的说法所否定而不能成立。一般情况下慢慢地停下来看,处理静止状态观察动态的,像攻击坚硬的木头,先攻击它的容易的地方而再攻击它的关键之处;像解开缠乱在一起的绳子,地方有所不通就暂且放在那儿慢点去处理它。这就是看书的方法。

凡是读书,必须先整理好读书用的桌子,使桌子干净平稳,把书册整齐地放在桌子上,让身体坐正,面对书册,仔细从容地看清书上的文字,仔细清楚地朗读。必须要读的每个字都很响亮,不可以读错一个字,不可以少读一个字,不可以多读一个字,不可以读颠倒一个字,不可以勉强硬记,只要多读几遍,就自然而然顺口而出,即使时间久了也不会忘记。古人说:“书读的遍数多了,它的意思自然会显现出来。”就是说书读得熟了,那么不依靠别人解释说明,自然就会明白它的意思了。我曾经说过:读书有三到,叫做心到、眼到、口到。心思不在书本上,那么眼睛就不会仔细看,心和眼既然不专心一意,却只是随随便便地读,那一定不能记住,即使记住了也不能长久。三到之中,心到最要紧。心已经到了,眼口难道会不到吗?
憋尿快崩溃的时候注水