百合文库
首页 > 网文

涅墨西斯

复仇的女神(Nemesises)
翻译:豚鼠(参考爱手艺原文COC跑团说明书以及战栗传说别册日版)
跨过食尸鬼守卫的沉眠之门,
越过凄丽月光下的暗之深渊, 
经历了无以胜数的破灭轮回, 
我的睿智已能洞察万象森罗,
破晓前挣扎尖叫,我在惊恐中被疯狂所擒
我与地球在旭日中共同旋转,
此刻苍穹被烈焰和蒸汽虚盈,
 我曾目睹宇宙张开漆黑巨口,
 黯淡的星辰漫无目的地运行, 
运行在恐怖未知之中,痴愚、幽黯,无名亦无姓, 
我在无尽的洋面上滑翔而过,
 头顶密布着不祥的灰色雾霾, 
此时分叉的闪电将密云撕开, 
随即回荡着歇斯底里的哀鸣, 
那是无形魔鬼的悲叹,升起在海面清明
我像只轻盈的小鹿跃入拱门,
该拱门通往古意苍然的树林,
 那里的枯木感到有物在阔步,
 可没有幽魂胆敢在此地漫行,
 我从那物的包围逃脱,其物睨视于枯枝混溟
我蹒跚登上坑穴纵横的山脉,
那贫瘠突兀的山脉君临平原,
 我满掬豪饮恶臭升腾的菌泉,
 淙淙泉水渗入沼泽以至地间, 
彼物栖于滚沸的黄王之湖,我不敢再向那里转睛
彼曾探寻在藤枝攀附的大殿,
彼曾踯躅于空无一人的堂前,
 那里有月亮蠕动着爬出山谷,
月光濡湿了饰挂在墙的物件,
 杂乱的绣帷布满轮廓,我无胆忆起那些奇形
我从奇特的窗棂间向外看去,
只见四面躺遍了衰朽的草原,
 唯觉村庄的屋顶连汇成一片,
 它已被周遭茔地的诅咒紧钳, 
黑石的碑群传出声音,我于墓碑之讯侧耳听聆
彼曾出没在岁月悠久的墓场,
彼曾挥动着恐惧的羽翼翱翔, 
那里有吞云吐雾的黑暗蔓延, 
那里有阴沉雪山的峰顶隐现, 
沙漠的太阳昏浊黯淡,那国度之中万古无明
阿蒙初次登基时我已然年迈,(阿蒙或大房屋主或原初的法老) 
尼罗河畔有雄伟的宝座安平, 
历经无尽时代的我依旧年迈,
只有我,只有我,污秽如然, 
人类依然纯白无瑕,在黑暗孤岛陶醉怡情
啊,我灵魂的罪是多么深重,
踏上的毁灭之路是多么壮观,
 即使天堂的怜悯也无法拯救, 
即使死墓的长逝也无法安眠, 
拍打残酷的黑暗翼翅,彼从无尽的永恒降临
跨过食尸鬼守卫的沉眠之门, 
越过凄丽月光下的暗之深渊,
经历了无以胜数的破灭轮回, 
我的睿智已能洞察万象森罗, 
破晓前挣扎尖叫,我在惊恐中被疯狂所擒(段一同文)
Howard Phillips Lovecraft 1917.11.1
人生五十年,如梦亦似幻,有生斯有死

猜你喜欢