百合文库
首页 > 网文

《绯弹的亚里亚》真的需要改名吗?

2023-04-28 来源:百合文库
最近,由于小说亚里亚的边缘化,很多人都说《绯弹的亚里亚》干脆改名得了,但是真的需要改名吗?而我个人的想法是不需要。
亚里亚书名翻译为《绯弹的亚里亚》,日文名《緋弾のアリア》,英文名《Aria the Soarlet Ammo》
首先アリア是用片假名拼写的,在日本用于描述外来词,因此アリア可以拥有很多的解释,并非指的就是亚里亚,也可以代指其他。
其次再来看英文名《Aria the Soarlet Ammo》,直译为猩红色弹药的咏叹调(原谅我英语渣,用的谷歌翻译)Aria正好与日文名中的アリア,相对应,配合日文名和英文名,书名也可以翻译为《绯弹的咏叹调》。
咏叹调一般指的是主角的独唱。虽说前期被金次用于描述亚里亚,或许正因如此,书名被翻译为《绯弹的亚里亚》,但是全书更多的是描述金次的成长,金次的个人冒险,而这个咏叹调,与其说是亚里亚,倒不如说是金次。
所以,我再看小说的时候,我更倾向于把书名理解为《绯弹的咏叹调》。至于书名,真的是没必要改,而翻译,我们自己知道就行了。
ps
再说个小知识。Aria在意大利语中,译为 空气 。而作者赤松老贼曾在意大利工作过,所以是绝对不可能不知道的。

猜你喜欢