百合文库
首页 > 网文

老先生与牧师(对话式古典文风小说)

老先生与牧师
老汤姆:哦,又来了一位老伙计
牧师先生:让我们欢迎一下,我是说,服务生,来瓶香槟!
老先生:阁下是...
老汤姆:剿土拨鼠大队长
牧师先生:我的老伙计,这个称呼属实滑稽,不过我觉得还不错,愿主保佑你。
老先生:在下游历四海 学尽所有 到最后重回故地时发现还有一种独特的语言没学习 不知这里是否可以学习那种不可言 不可寻 不可想的语言?
牧师先生:是啊,但愿如此,先生们都很喜欢您这样学识渊博的人,不是么。
老先生:那敢问诸位如何称呼?
牧师先生:我想您可以称我为牧师先生,而我认识两位烤苹果派的太太,她们的苹果派有时很甜美,有时会让你十分钟说不出话。
罗密欧:苹果派可不能吃太多,要不然他们会狠狠地用马钉扎你的屁股的
老汤姆:剿灭该死的土拨鼠是我的责任
牧师先生:没错,那两位的苹果派可以禁言。还有这个老伙计,他的灭鼠器也可以让你哑口无言,我的朋友,这不是说笑。
老先生:那倒是在下愚钝了 既然进了这个秘地 那诸位便是异父异母的好兄弟了
路人:哇,原来您们两位老伙计是异父异母的亲兄弟!!?
牧师先生:不不不,这位先生您误会了,我是说,我们应该会成为很好的朋友。
老先生:阁下误解了 我们只是开一个小玩笑而已,诸位可否尽自己的一己之力 助我学习如此高深的语言?
小亨利:当然可以,伙计,不,我是说,牧师先生会很乐意帮助你的
老汤姆:我想百度先生会很愿意教你的,我是说,百度是最好的教书先生。
牧师先生:是的伙计,不过,像中国的一句谚语:纸上看的不如亲自做的。
老先生:上帝 瞧瞧你说的 简直是使人受用终身的道理 哦!先生 你简直学识渊博 居然还知道中国谚语
老汤姆:哇,中国的谚语一直使人很着迷
牧师先生:是的,只要有墙就会有路,这是个好事情。
老先生:是的 在下当年游历之时曾学过一个奥义的谚语 诸位能否解释一下?
牧师先生:我想我会尽我最大所能,先生,请让我们知晓。
老先生:大朗 吃药
牧师先生:哦我的老伙计,我是说,那个太太,和别人家的单身汉有了该死的亵渎什么圣贤的约定,在中国是这样说的吗,先生?
老先生:当年一位高人告诉我 此话表面看起来无异样 但内藏凶险 这句话它内涵的意思是诛其夫 离其人 与他人作伴 这句话可否是这个意思?
牧师先生:让我想想,这是谋杀,我想侦探先生会喜欢这个案子。
老先生:不不不 此等小事无需惊动侦探 我想这只是一个比喻罢了
牧师先生:好吧,这个比喻很奇妙,我想镇上的妇女会喜欢你这个故事。
(感谢全体staff的努力,也希望大家看的愉快,或许能有一些绅士们能喜欢这种气氛并且愿意到上帝的花园欣赏一下调皮的土拨鼠)
猜你喜欢