【译文】奥布里和马杜林系列:舰长和司令官·第一章(1)
2023-09-15 来源:百合文库

【免责声明】
在你们看我不知道什么水准的翻译前呢,我先做一下免责,我的英文水平并不高,我不是专业英语的学生,我只是借用软件粗略翻译之后,根据大概意思一点点查,一点点来翻译,如果各位看官有任何专业的或者是其他的建议,欢迎留言指正。
【关于奥布里和马杜林系列(Aubrey Maturin Series)】
这是一个船长和医生的航海冒险故事,不过中国知之甚少,电影频道曾经本土化了这部小说改编的奥斯卡获奖电影,英名为《Master and Commander: The Far Side of the World》中文名定为《怒海争锋》,有罗素·克劳扮演主角:杰克·奥布里,也有上海译林出版社的《舰长和司令官》的翻译本,但事实上,这部小说国内仅有两部,但是实际上这个系列有20部构成,我会尽可能的翻译这个故事,尽量不让他成为大饼。我会专门开一篇文章来讲述这个问题。
【封面】
(本书大致写于1800—1801年)

【关于帆船】
【关于正文】
第一章
帕特里克·奥布莱恩(Patrick O'Brian )
朱祁祯大胆翻译
马洪港总督府的音乐厅是一座内部高大,墙壁高耸的柱状八边形房间,此时,里面演奏着洛卡特利 C 大调四重奏的第一乐章。这些意大利演奏者们,仿佛被一排排小圆镀金椅子固定在远处的墙上,正带着充满激情的信念演奏着倒数第二个高潮,其后便是巨大的停顿和深沉的、奔放的最后和弦。在镀金椅子上,只有很少的观众以同样的强度跟随着音乐“上升”:而第三排的左边恰巧有两位,他们碰巧坐在一起。坐在左边的听众是一个二十到三十岁的男人,他的高大身材几乎要让他从他的座位上“溢”出来,只留下一条条镀金的木头到处可见。他穿着他最好的制服——皇家海军中尉的白色翻领蓝色外套、白色背心、马裤和长袜,纽扣孔上挂着尼罗河勋章,他深白色袖口的金色扣袖未随时间褪色,反而金光闪闪,他那双蓝色的眼睛神采奕奕,而他那张脸,如果不是被晒得那么黑,恐怕就会是一张粉白相间的精致脸庞,他的眼睛凝视着第一把小提琴的琴弓,若有所思,乐曲迎来了高音,之后是短暂的停顿,而后迎来奔放雄壮的尾声;

伴随着尾声的长音,这位水手的拳头狠狠地砸在了他自己的膝盖上,他向后靠在椅子上,品味着整场演奏,笑着叹了口气,又微笑着转向他的邻座说道:“演奏得非常好,先生,我相信‘当他看到那冰冷而充满敌意的目光并听到耳语时,即使不是完全在他的嘴里,也已经在他的喉咙里形成了。’如果你真的选择要打拍子,先生,请你按照拍子来打,而不是慢半拍。”
杰克·奥布里的脸立刻从希望进行愉快交际的友好真诚变成了带有困惑的敌意: 他不得不承认自己打的拍子是有点赶,虽然他打的很准,这事本身就不对。 他的脸色通红,他盯着他的邻座苍白的眼睛看了一会儿,说道:“我相信......”,正说着,悠长的开场音符响起,将他的话打断了。
大提琴拉出了低沉短促的低音,然后开始与中提琴对答,但是杰克并没有听进去多少,他正留心注意自己身边的那个人。他用余光瞄了他一下,他是个脸色苍白的小个子,穿着有些许的黑外套,种种迹象表明,他是个平民。很难说出他的年龄,因为他不仅有一张暴露不出年龄的脸,而且戴着假发,一头花白的假发,显然是由金属线做成的,完全没有粉末。他可能是二十到六十岁之间的人。“不过,事实上,我和我的年龄差不多,”杰克想。“那个长相难看的混蛋,在这里跟我显摆什么。” 想到这一点,他便把全部的注意力都放回到了音乐上他随后沉浸在了音乐之中,随着音乐的律动,他的思绪上下翻腾,直到音乐结束,他才再次想起他的邻座,然后他扭过头去,不去看他。

杰克的头随着小步舞曲的节奏摇晃着,但是他没有意识到,当他觉得自己的手马上就要轻轻颤动高高抬起时,就赶忙把自己的手放到膝弯下面。这是一个诙谐、愉快的小步舞曲;但接着是一个难度极大,几乎是刺耳的最后乐章,似乎要说一些最重要的东西。小提琴的低声渐渐消失了,房间后面从来没有停止过的低沉的嗡嗡声从未停止,仿佛要淹没音乐, 一名士兵突然爆笑出声,引得杰克愤怒地环顾四周。然后,四重奏的其他成员加入了小提琴,他们都回到了可能产生上扬的那个点,直接回到主调是很重要的,所以当大提琴带着它的和声作为必要的贡献进来时,杰克的下巴垂在胸前,跟着他的大提琴,砰砰。 一只胳膊肘撞进了他的肋骨,那声音在他耳边发出嘶嘶声。他发现他的手高举在空中,跳动着时间;他放下它,闭紧嘴,低头看着他的脚,直到音乐结束。他听到了这个完美的尾声,并认识到这演奏远远超出了他的预期,但他不能为此感到高兴。
在热烈的掌声和掌声中,他的周围的人看着他,与其说是蔑视,不如说是完全感到不满。他们没有说话,而是坐着紧紧地盯着对方,而司令官的妻子哈特太太上台,用竖琴演奏了一段长长的、技术上困难的曲子。杰克·奥布里从修长优雅的窗户望向黑夜:土星在东南方向升起,在梅诺卡岛的天空中有一个发光的球。一个轻推,一个这样的,如此恶意和故意,就像一个打击。他的个人脾气和他的职业准则都不能耐心地受到一种侮辱,还有什么侮辱比一次打击更严重呢?

由于满肚子的火气无法释放,他的愤怒变成了忧郁:他想到了自己无耻的状态,他兑现了一半的承诺,以及他许多不切实际的计划。他欠他的赏金代理商经纪人一百二十英镑;它百分之十五的利息即将到期;他的工资是每月五英镑十二先令。他想到了他认识的人,比他更小,但运气更好或获得了更好的利益,他们现在是指挥室或快艇的副官呢,甚至被提升为船长和指挥官,他们都在亚得里亚海捕获了特拉巴卡洛斯岛,狮湾的鞑靼人,西班牙的帆船。获得了荣耀,晋升,奖金。
热烈的掌声告诉他,表演已经结束了,他激烈地拍着手掌,张着嘴,露出欣喜若狂的表情。莫莉·哈特行了屈膝礼,笑了笑,和他的目光相遇,又笑了;他拍得更响了;但她看到他不是那么高兴,或者是他没有看他的表演,她的快乐明显减少了。然而,她仍然微笑着感谢观众的赞美,穿着淡蓝色缎子和一条来自圣布里吉达的大珍珠绳,看上去很漂亮。杰克·奥布里和他的邻居穿着有些斑驳的黑色外套的邻座同时站起来,二者面面相觑,杰克的脸回到了冷酷的厌恶的表情。

他脸上流露出的刻意的狂喜特别令人不快,他低声说:“我叫奥布里,先生,我为国王工作。”
“先生,我的是马图林。你每天早上都能在乔塞利托的咖啡馆里找到我。我能请求你站在一边吗?”
有那么一会儿,杰克最想拿起他那把镀金的小椅子,把那个白脸的人打倒。但他相当礼貌地让步了。
他别无选择,除非他被撞到——不久之后,他穿过一群拥挤的穿着蓝色或红色外套的听众,他们中间偶尔还会有平民黑人,一直到围着哈特太太的人形成的圈子,越过三个人头,大声喊道“ 你演奏的每首都是那么的迷人!”当他穿过称赞的人群时,他与另外两名海军军官交换了问候,其中一名曾是在阿伽门农(Agamemnon)号炮室的战友,耳边传来声音“杰克,你看上去很时髦,”他是一个高大的海军军官候补生,心情紧张,穿着僵硬的衬衫。最后,他向司令的秘书鞠躬,秘书微笑着鞠躬,扬起眉毛,露出意味深长的神色。
“我想知道那个臭名昭著的畜生现在做了什么,”杰克想,朝港口走去。当他走的时候,他想起了秘书的口是心非,想起了他自己卑躬屈膝的傻笑看着那位有影响力的人物。”本来一艘漂亮的、新造的、新俘获的法国小私掠船,答应让他掌管:最终却给从直布罗陀回来的秘书的兄弟,在他吻了我的手时,杰克大声说,“吻我的屁股,”,他想到了自己明智却窝囊的态度,和秘书的手段和斡旋。然后,他想起了晚上自己的行为,特别是他后退让那个小个子走过去,他竟然找不到任何评论,想不出任何不失自己的体面又让对方下不来台的词来。他对他自己、那个穿黑外套的人和自己的工作现状都非常不满意。四月夜晚如天鹅绒般柔和,橘子树上的夜莺正在歌唱,许多星星都垂得很低,几乎能碰到棕榈树。

司马懿和马超车文