百合文库
首页 > 文库精选

我演绎所有的读后感十字选录(56)

2022-08-14 来源:百合文库
Of course,they don"t alsways appreciate being seen as such.
"Seems like a lonely way to live."
"As I said,it has its costs."
说这番话的时候,福的桌面上摆满了各种各样的手铐,他正试着一个个挑战(解开)。手铐可以是一个譬喻,就是他所说的“有趣的迷局”,有人以解迷为乐,并且擅长这个。但他人不喜欢被看穿到一丝不剩,那感觉很“intimidating”。所以看穿一切的人代价是孤独。
最擅长玩原著重现的是英国人,BBC搞过《莎士比亚重现》,《夏洛克》亦可视为一种《福尔摩斯重现》,绝妙的台词,无数典故的巧妙嵌入,英国人会巧妙的借用“fall”的双重含义,他们甚至真地跑到沼泽地搞了一条猎犬出来。还有表现人物之间关系的各种幽默、讽刺和人情味;英国人玩的那么潮又那么优雅。
美国人没必要在英国佬最擅长的"方向比拼,另辟蹊径才是聪明。所以一切都很现代,每个高智商犯罪的case,现代都市人的生存状态,还有经典的演绎法,在现代智能条件下,究竟应该发展到什么样子,任何科学都要进阶不是吗?只不过,一切都在理智的分析下,就像从高空俯瞰自己生存的城市,那么的冷冰冰,那么有现实的骨感。
相比美版每一集的罪犯目的都是金钱;那么英版的罪犯们简直是艺术家。美版的福尔摩斯都不得不接受现实社会的生存规则,他一开始接受华生是因为老爸让他睡大街的威胁;第三集中他为不让华生爆出自己有吸毒史而威胁会控告她(这一点英国版中能想象吗?卷福不可能说出这种话,虽然他整蛊过华生很多次。)第四集中他努力花银行家的钱,声称是“财富再分配”(很熟悉的调子吧)。英版的福,哦,人家是一位绅士;莫里亚蒂更像一位以burning为目的的朋克;艾琳能算做罪犯吗,一个游走于正邪的绝版尤物。
猜你喜欢