阿尔弗雷德·雅里:于布王(下)(5)
农民们 于布老爷,高抬贵手,可怜可怜我们吧。咱们都是些穷苦百姓呢。
于布爹 管我屁事。缴钱吧。
农民们 缴不起,我们已经缴过了。
于布爹 缴钱!否则要让你们尝尝我的厉害、受受皮肉之苦,让你的脑袋和身体分家!高奈吉杜依,我兴许还是国王吧!全体啊,既然这样!拿起武器啊!受到上帝恩惠的波兰和立陶宛的布格拉斯国王万岁!
于布爹 冲上去,财老爷们,尽你们的本份吧。
〔双方展开一场激战。房子被毁,老斯坦尼斯拉斯独自穿过平原逃命。于布留下搜刮钱财。
第五场
〔托恩堡垒里的一个防空洞。
被缚的波尔图尔。于布爹。
于布爹 啊哈!公民,这就是你的下场,你想要我向你还债,我不愿意,你就伙同别人阴谋造起反来,现在被关押起来。娘的财角,干得好,玩笑开得不错,你自己也该觉得很配胃口。
波尔图尔 于布爹,小心点,你才当了五天国王,犯下的杀人罪就多得不止让天堂里所有圣徒都下地狱。国王和贵族们的血魂在喊着报仇,他们的呼声会被听到的。
于布爹 嗬!我的好朋友,你倒好会嚼舌头。我也相信,如果你溜掉的话,会引起好多麻烦。可我不信托恩防空洞竟会放走一个拖付给他们的诚实小伙子。所以呀,晚安!祝你安心睡场好觉,尽管耗子在这儿舞跳得相当欢快。
〔他下。侍从们走来把所有的门全锁好。
第六场
〔莫斯科王宫。
沙皇阿列克塞及其宫庭成员、波尔图尔。
阿列克塞 是你,无耻的冒险家,参与了谋害我们的侄儿瓦茨拉夫?
波尔图尔 陛下,请宽恕小人。我是身不由已,被于布爹拖进去的。
阿列克塞 噢!可恨的谎言家。你究竟要什么?
波尔图尔 于布爹硬说我要谋反派人把我囚禁起来,我好不容易才逃出来,骑着马穿过草原,跑了五天五夜,来请求陛下仁慈的宽恕。
阿列克塞 作为臣服的保证,你给我带来了什么?
安兹乌尔恭×雅儿贝德的小说