百合文库
首页 > 网文

第一章:MMPD

原文链接:https://www.fimfiction.net/story/110343/the-last-crusade
 
作者:CyborgSamurai
 
润色:touching—stars、@ErhuEggTheBrony
 
镇楼图作者:bobdude0
 
百以四分翻译http://blog.si**************og_1486302610102wy8g.html
 
写在前面的话:
 
一、本文是基于百以四分世界观的二次同人,但与百以四分重复度非常小,基本是独立的故事,同时严密贴合原作故事线,以童子军的视角补充了百以四分中未曾描写的情节和设定,在后期还将与百以四分联动,算是对故事的绝佳补充。
 
二、本文中涉及的部分名词、术语、梗已在其后括号内注释,有不周到的地方欢迎补充。
 
三、本文中西班牙语、第一次出现的角色名、部分故意的性别称谓错乱均已用*号标注,其他记号视注释而定。
 
四、匆忙之作,欢迎批评指正,祝您阅读愉快。
 
(此时大概还需要说句:本翻译文仅供学习交流,不作商业用途,如有侵权,恕不负责)

第一章:MMPD


家。
 
蕴意多么丰富的字眼啊,不是吗?只是吐出这个字就能让你联想到一副完整的画面。装饰、气味、小物件、回忆、朋友、家人、事件、思想、希望、梦想、祈愿…成千上万的事物都被整整齐齐地叠放进一个小巧的名叫“家”的包内。如果是奶奶的话,肯定又会批评说我这样想有多“美化”,可我不觉得这跟是不是美国人有什么关系。当然,为了避免头上挨掴,此时最明智的选择还是保持缄默。
 
我一直觉得家对每一个人都有不同的含义。显然,大多数人都把家当作一个地点,但于我而言,“家”的精髓在于那些真正关心你的人。
 
这就是为什么我可以说,经历了这么多年的人事变换,我一次都不曾失去过自己的家。
 
啊,初次见面,我的礼节都去哪了?请允许我先介绍一下自己吧。我叫麦哲伦.吉列尔莫.雷蒙多。你没有听错,这确实是我的真名。我祖父和外祖父都要求我父母给第一个儿子使用他们的姓氏,所以他们以抛硬币来决定在名字中谁先谁后。不,用不着同情我父亲,也用不着为此抓狂。是的,我是个西班牙裔,说得一口流利的西班牙语。不,我不会教你如何用西班牙语说脏话。是的,我的西班牙口音是真的,我祖父母是第一代移民,是他们把我和我姐姐带大的。不,我不会做什么西班牙特色小吃,我的烹饪技能简直不能再糟糕。如果你跟我妈闲谈超过五分钟,她就会把我曾把果汁都给烧糊的糗事抖搂出来。是的,我知道自己会被形容成“可爱的男孩子”。不,我现在还不想交女朋友。我很抱歉让你萌动的春心夭折。
猜你喜欢