百合文库
首页 > 网文

泉镜花:琵琶传

2023-03-18泉镜花日本文学 来源:百合文库


为了圆房,介添妇①跟在新娘身后,从客厅走进休息室。推开房门时,她不经意间看了一眼新娘的表情,大吃一惊。
①译者注:身份上与伴娘类似,但职责主要是跟随小姐出嫁到夫家,为新婚夫妇做初次圆房指导,由经验丰富的年长女性担任。她们有时会先与新郎圆房,目的是为新娘做示范,江户时代成为一种独特的职业。明治维新之后,这种风俗便逐渐消亡,大正时期基本上不再出现,这时的介添女,一般说来只负责服侍主人,不再参与闺中房事。
新娘脸上几乎没有血色,身体晃晃悠悠,眼看就要一头栽倒。对于她这份激动的情绪,介添妇放心不下,她捧着衣服,忍不住边走边低声问:“您……是不是身上不舒服?”
新娘一错眼珠,回头瞥了一眼介添妇,眼神中透着一股凄楚。
“啊?”
只一个字,她便了结了这问话。头部跟眼珠纹丝不动,她只是一门心思地凝视着某个方向,做若有所思状,任由别人给她换上衣服、系好腰带、抚平前襟、理好下摆。
介添妇为脸色非同寻常的新娘感到担忧,但又不明白发生了什么事,只得期期艾艾地开口:“请往这边走。”
听闻此话,新娘毫不犹豫地沿着走廊迈开步子,静静走着,不一会儿,便进了洞房。
新郎早就坐在床上等新娘了。他是名陆军尉官①,名叫近藤重隆。婚礼并不隆重,媒婆退出了房间,介添妇们也都相继退下。
①译者注:日本的军队等级依次为“大元帅·元帅—将官—佐官—尉官—准士官—下士官—兵”,尉官是率领下士官和兵冲在战争最前线的长官。
洞房中,两人面面相觑。新娘猛地绷直身体,端端正正地坐着,直面新郎,注视着他,没有一丝懈怠之意,也无丝毫羞怯之情。
尉官抱着双臂,身体也未放松。两人相互打量了五分钟之久,终于,新郎先开了口,声音嘶哑。
“阿通。”
只喊了一声名字。
看来,新娘名叫阿通。
“在。”为了迎合对方,她简单应了一声,话语简洁。
像要奋力压下胸中生起的一大团怒火,尉官用低沉有力的声音说道:“你能嫁过来,难为你了。”
“不敢。我也是迫于无奈。”
尉官沉默片刻,稍稍提高音量。
“喂,谦三郎怎么样了?”
“无病无灾,挺精神的。”
“你肯跟他分手,真是不容易呀。”
“因为不得不分。”
“这话怎么说?嗯?”
阿通没往下接,把手伸进怀里,掏出一封信,在新郎面前展开,两只手周正地放在膝头上。尉官伸出右手,把座灯拉到身边,聚精会神地看起来。
信上是这么写的:
阿通吾女,吾已将汝许于近藤重隆阁下。
然在吾看来,汝竟颇为不喜其人。吾恐汝抗命不遵,故,至临终前,素未与你谈及此事。然,既遵世交之谊缔结婚约,若食言反悔,吾实无颜面于地下面对重隆阁下重信守义之近藤先祖。如今,木已成舟,不可更改。可怜吾女牺牲自我,委身于斯,成全吾名。作此遗言时,吾心中苦不堪言,草草留书,以表请罪之意。
猜你喜欢