220322号锡:朋友们离开的日子里-BTS花样年华The Notes 结(中韩双语翻译版)
3월
2일
22年
3月
22日
호석
号锡
나는
사람들
사이에
있는
게
좋았다.
보육원에서
나와
독립하면서
패스트푸드점에서
아르바이트를
시작했는데
많은
사람을
대해야
하고
항상
웃어야
하고
활기차야
하는
일이었다.
그
일이
나는
좋았다.
사실
내
인생은
웃을
일도,
활기찬
일도
별로
없었다.
좋은
사람보다
나쁜
사람을
더
많이
본
것도
분명했다.
어쩌면
그래서
그
일이
더
좋았는지도
모른다.
억지로라도
활짝
웃고
큰
소리로
말하고
유쾌하게
대응하다
보면
정말
내가
그런
기분인
것
같은
착각이
들었다.
크게
웃으면서
기분이
좋아졌고
친절하게
대하면서
친절한
사람이
됐다.
힘든
날도
있긴
했다.
매장을
정리하고
집으로
돌아갈
때면
한
걸음을
내딛는
것도
힘들었다.
진상인
손님이
유독
많은
날도
있었다.
그래도
친구들이
있을
때는
그런
것들을
견디기가
지금보다는
조금
수월했다.
我喜欢在人群中。从孤儿院出来独立后,我开始在快餐店打工。那是一份需要面对很多人、总是带上笑容、表现出活力的工作。我喜欢那份工作。其实我的人生基本没有能带来欢笑或生机的事情。比起好人遇到的坏人更多也是显而易见的。也许正因如此我才更喜欢那份工作。勉强地挤出笑颜,大声地说话,明快地回答,久而久之就产生了我原本就是那样的心情的错觉。大笑心情就变好了,亲切待人就成为了亲切的人。也有辛苦的日子。整理完商店回家时连迈一步都觉得吃力。无赖的客人尤其多的日子也有。但无论如何,比起现在,有朋友们陪伴的那时忍受住这些也稍微更容易些。
가끔
매장을
가득
채우고
있는
손님을
보면서
친구들
생각을
했다.
말도
없이
전학을
가버린
석진
형,
어느
날
아침
사라져버린
남준,
퇴학을
당한
후
연락을
받지
않는
윤기
형,
어디에서
어떤
사고를
치고
다닐지
알
수
없는
태형,
그리고
응급실에서
본
모습을
마지막으로
학교로
돌아오지
않은
지민.
정국은
얼마
전까지
교복을
입고
하교하는
모습을
창문
너머로
몇
번
봤지만
왠지
매장에
들르지는
않았다.
그
시절은
이제
가버린
걸까
생각했다.
偶尔看着充满商店的顾客,我会想起朋友们。没留一句话就转学了的硕珍哥,某天早上就消失了的南俊,被退学处理后失去联络的玧其哥,在哪里又闯了什么祸也未可知的泰亨,还有在急救室见过最后一面后没有再回学校的智旻。不久前倒还是隔着窗见过柾国穿着校服放学的样子,虽然看到好几次,却从没进店里来过。我想着,那些时光现在已经远走了吗?
손님이
들어서는
소리에
나는
크게
환영
인사를
했다.
그러곤
밝고
건강한
웃음을
띠고
문
쪽을
돌아봤다.
听到客人进来的声音,我提高音量欢迎问候。然后,挂上开朗健康的笑容,回头看向门那边。
Euphoria MV
文章出自:Love Yourself 结专辑附带小册子。
注:文中所有人名仅为艺术概念中的人物。
图文翻译转载请注明出处。
男朋友怎么惩罚女朋友痛苦