220329泰亨:墙上的涂鸦-BTS花样年华The Notes 结(中韩双语翻译版)
3월
29일
22年
3月
29日
태형
泰亨
주유소
사장이
바닥에
침을
뱉으며
가버렸다.
바닥에
웅크린
채
그대로
누워
있었다.
주유소
뒷벽에
그래피티를
하다가
사장에게
걸렸고
남의
벽에
뭐
하는
짓이냐며
맞았다.
바닥을
뒹굴었다.
맞는
건
익숙한
일인데
익숙해지지
않는
일이기도
했다.
加油站的老板往地上吐了口唾沫走开了。蜷缩在地上我顺势躺了下来。我在加油站的后墙上涂鸦被老板抓到了,老板质问着我在别人的墙上做什么,打得我在地上翻滚。被打明明是家常便饭,我却仍旧没有习惯。
그래피티를
처음
시작한
건
얼마
전의
일이었다.
누군가
버리고
간
스프레이를
벽에
뿌려보았다.
노란색이었던
것
같다.
그냥
아무렇게나
뿌려놓고
올려다
봤다.
회색
벽에
선명한
노란색
페인트를
보고
있다가
또
다른
스프레이를
들어
올렸다.
한참을
나도
모를
마음을
벽에
뿌렸다.
모든
스프레이
캔을
다
비우고
나서야
손을
멈추었다.
캔을
집어
던지고
뒤로
물러섰다.
전력
질주를
한
것처럼
숨이
찼다.
开始乱涂乱画是不久以前的事。我用不知谁丢下的喷漆试着在墙上喷画。好像是黄色的。我随意喷画了些什么,抬头看看灰色墙面上鲜明的黄色涂鸦,又拿起其他喷漆罐。有好一阵儿,我在墙上喷画着我自己也不知道的心情。喷光了所有喷漆我才停下手。我扔下喷漆罐,往后退。如全力飞奔后一般喘着气。
벽
위의
색깔들이
무얼
의미하는지는
알
수
없었다.
뭘
한