《擅长捉弄的高木同学》同人文(二)馈赠(中)Part.2 (仍然慎入)(7)
附录
“喂,西片,我刚刚看到你去了书店……你去买什么书了吗?”
“嗯……确实买了一本书……”
“书名叫什么,借我看看嘛……”
“哎呀……是关于恋爱的一本日记啦……话说中井你不是已经有真野酱了吗?还看什么恋爱题材的书啊……”
“噢,原来是有关恋爱题材的书啊……嗯?!莫非西片你……已经打算和你同桌交往了,所以提前预习一下?”
“才……才……才没有呢!我只是觉得这本日记里的主角和我的同桌好像啊……她也特别喜欢捉弄作为她同桌的作者!而且这个作者啊,不仅在每篇日记的底下留下了自己的真情实感让我挺感动的--最重要的是,他还在日记的最后向所有有类似遭遇的读者提出了一条非常短小精悍的建议!我相信有了它,这一次,我一定能赢她!”
……
“啊,原来是西片啊,有什么事情吗?”
“高木……同学……我……我有件事情……想告诉你……”
“嗯?”
“我喜欢你……”
“Don't never really know the value of something until lose it.(请不要在失去之后才懂得珍惜)” --西片
这首歌相信大家很很熟悉了……但我还是希望大家能一边回味我所写的(上)和(中),一边再一次仔仔细细的回味这首歌的歌词……相信你一定……会有更多的感悟……
lemon 米津玄师
夢ならばどれほど
若是这一切都是
よかったでしょう
一场梦该有多好
未だにあなたのことを
至今你仍旧可以出现在
夢にみる
我的梦里
忘れた物を
宛如取回
取りに帰るように
遗忘之物那样
古びた思い出の埃を払う
仔细拂去回忆上覆盖的尘埃
戻らない幸せがあることを
这世间存在着无法挽回的幸福
最後にあなたが
最终是你让我
教えてくれた
知晓了这件事
言えずに隠してた
那些不愿提及深深
昏い過去も
隐藏的过往
あなたがいなきゃ
若是没有了你就此
永遠に昏いまま
永远黑暗下去
きっともうこれ以上
我知道一定
傷つくことなど
不会再有
ありはしないと
比这更让人
わかっている
受伤的事情
あの日の悲しみさえ
连那一天的悲伤
あの日の苦しみさえ
与那一天的痛苦
そのすべてを愛してた
还有将这一切都
あなたとともに
深爱的你一起
胸に残り離れない
化作残留心中挥之不去
苦いレモンの匂い
苦涩柠檬的香气
喜欢闻同学的鞋