《贝伦和露西恩》研读笔记16 真爱的悲剧、韵文(5)
欲念欺人尽朦胧
his wife beside a dying fire,
怨爱妻倚残焰
lament him lost; her thin attire
追念亡夫两鬓斑
and greying hair and paling cheek
可怜泪湿衣正单
of tears and loneliness did speak.
形容苍白孤独言
芬若德与索隆斗法 [网图侵删]1931年版
Gorlim Unhappy, Angrim's son,
寡欢戈利姆安格林子
as the tale tells, of these was one,
传说好汉是为一
most fierce and hopeless. He to wife,
勇猛不顾无可比
while fair was the fortune of his life,
先前安逸曾娶妻
took the white maiden Eilinel:
艾丽妮尔白娘子
dear love they had ere evil fell.
情到深时邪魔至
To war he rode; from war returned
跨马出征今归矣
his house forsaken roofless stood,
his wife beside a dying fire,
怨爱妻倚残焰
lament him lost; her thin attire
追念亡夫两鬓斑
and greying hair and paling cheek
可怜泪湿衣正单
of tears and loneliness did speak.
形容苍白孤独言
芬若德与索隆斗法 [网图侵删]1931年版
Gorlim Unhappy, Angrim's son,
寡欢戈利姆安格林子
as the tale tells, of these was one,

传说好汉是为一
most fierce and hopeless. He to wife,
勇猛不顾无可比
while fair was the fortune of his life,
先前安逸曾娶妻
took the white maiden Eilinel:
艾丽妮尔白娘子
dear love they had ere evil fell.
情到深时邪魔至
To war he rode; from war returned
跨马出征今归矣
his house forsaken roofless stood,

大杂院里守寡的真千金免费阅读