诡秘外国网友评论节选意译 - 【471-475】(23)
2023-08-19 来源:百合文库
You have become the very thing you swore to destroy!
结果你成为了你发誓要毁灭的对象!
Shtriya
Damn the badluck of klein is more dangerous than the badluck of fallen creator
妈耶克莱恩的霉运甚至比堕落造物主的霉运还可怕233
xcares
Oh for crying out loud. Why not land him directly on MrA's path? LOL
哦我笑得好大声。为啥不直接把他送到A先生必经之路上算了?笑死。
【475章(无面人-262章 绝望女士)】
YourJealousEx
At this point 0-08 is just trolling everyone including even the true creator.
Which author left behind this quill upon death? Was it angry squirrel?
现在0-08已经开始玩弄所有人于股掌之间了,甚至包括真实造物主。
哪个作者死后留下了这个可怕的羽毛笔?是愤怒的松鼠吗?
【这是冰川时代梗?】
ScentedDreams
Just a suggestion, since this event is referring to the Great Smog of London, would it be better to also translate it as great smog of Backlund rather than haze?
一个小建议,这个事件很明显是参考了伦敦大雾霾事件,是不是把它翻译成贝克兰德大雾霾而不是贝克兰德大阴霾会更好一点?
【这里仅仅是haze和smog两次在现代以来引发的用途歧义,其实都可以指霾】
StevenSenegal
Oh man why did the novel have to pick up speed right at the end of the month... I don’t want to spend another fortune for that privilege crap again
结果你成为了你发誓要毁灭的对象!
Shtriya
Damn the badluck of klein is more dangerous than the badluck of fallen creator
妈耶克莱恩的霉运甚至比堕落造物主的霉运还可怕233
xcares
Oh for crying out loud. Why not land him directly on MrA's path? LOL
哦我笑得好大声。为啥不直接把他送到A先生必经之路上算了?笑死。
【475章(无面人-262章 绝望女士)】
YourJealousEx
At this point 0-08 is just trolling everyone including even the true creator.
Which author left behind this quill upon death? Was it angry squirrel?

现在0-08已经开始玩弄所有人于股掌之间了,甚至包括真实造物主。
哪个作者死后留下了这个可怕的羽毛笔?是愤怒的松鼠吗?
【这是冰川时代梗?】
ScentedDreams
Just a suggestion, since this event is referring to the Great Smog of London, would it be better to also translate it as great smog of Backlund rather than haze?
一个小建议,这个事件很明显是参考了伦敦大雾霾事件,是不是把它翻译成贝克兰德大雾霾而不是贝克兰德大阴霾会更好一点?
【这里仅仅是haze和smog两次在现代以来引发的用途歧义,其实都可以指霾】
StevenSenegal
Oh man why did the novel have to pick up speed right at the end of the month... I don’t want to spend another fortune for that privilege crap again

体育老师在单杠c了我一节课网站