百合文库
首页 > 网文

【翻译】趋增精神错乱(第三部)前言&引子

2023-03-08翻译小马宝莉云宝黛西黑同人 来源:百合文库
前言
最近因为忙一些关于手机的事情,所以经常有大把的时间等待刷机、清盘之类的无聊事情完成,干脆就拿来翻译点东西吧。
本来想重操旧业翻译口袋怪谈的,但是翻来翻去实在没找到什么好些的口袋怪谈,恰好在某处发现了这个……看了下翻译的第一篇和部分机翻的第二篇,感觉还不错,又正好在本站看到一个用了紫苑镇BGM的小马游戏……
原小说共4部,其中第一、第二部已经有人翻译。建议您在阅读前先行观看。
完整版(英文 第一部漫画):https://tieba.baidu.com/p/1740067239
第一部《趋增精神错乱》链接:https://tieba.baidu.com/p/5359831631?red_tag=2781997794
第二部《趋增精神错乱(二):苹果家族的陌路(果园之秋)》链接(部分机翻):https://tieba.baidu.com/p/4898520610
第二部可能不完整。)
第三部《趋增精神错乱(三):垂死天马的晨曦》我没有找到翻译,因此决定开坑。
第四部《趋增精神错乱(四):暮光的消逝》由于作者已经取消写作计划,因此对于后续剧情走向我无从得知。不出意外的话,我会翻译作者已经写完的部分,但是应该不会续写,也不会对后续剧情的走向过多推测。
如果您看过《Cupcake》(纸杯蛋糕)的话,有助于您理解第一部以及第四部的一个伏笔。
虽然开坑了一篇小马的文,但是我本人并非马迷,因此有一些专有名词可能采取音译或者略微生硬的翻译,我会将原文注于一旁以资勘误。
——PC-DOS
引子
“在所有的小马心中都有一个魔鬼。这是自然的必然规律。那些好的小马能维持正常状态很长的时间,直到魔鬼的力量积聚爆发,然后攥取他们的内心——它使友谊化为敌意,使忠诚化为欺诈,使善良化为仇恨。”
                                                                
                             —— 佚名,622 B.L
尖刀深深地插进那粉红色小马的胸口,一切来得太快,又结束得太快,却已然无可挽回。
脑海里的怪物咆哮着,将那可怜的蓝色天马仅存的理智彻底撕碎,化作齑粉。
…………
苹果农场,谷仓里的血腥味犹未散尽,唯能将那一切抛却,只身走入阴暗的森林。
阳光铜钱般洒落在厚厚的落叶上,溪水潺潺。
回望来路,却已荆棘丛生,无路可退。
阳光渐渐隐没,一如加速下坠而又无可依凭的自己。
依旧夜夜被噩梦惊醒,似乎成了宿命,又成了报应。
春日的蝴蝶去了,心亦不再,梦醒时分,长夜凄冷,冰泪满腮。
归路没了,前程也为血色的雾笼罩。
逃。
却又能逃到何处?如影随形的的黑暗,又如何甩得掉?
眼前的一切,复归黑暗。

猜你喜欢