百合文库
首页 > 网文

深度专访 | 日本人在《三体》里看见了什么?(3)

“当那些大胆的科幻点子(如智子的开发实验)出现时,思考怎么把那种趣味性用日语表达出来,是很有乐趣的。”可以说,《三体》畅销,很大程度要归功于这种特殊的翻译法。
神户国际大学教授毛丹青认为:刘慈欣《三体》眼下在日本火爆,是近年来罕见的文化现象。这本书三人团队的翻译也许是第一回打破了日本学者以及学院派的领域垄断,为中国当代文学“走出去”提供了一个靠谱的可能性。
03 当日本人读《三体》,他们看到了什么?
古往今来,能“出圈”的作品,一定是能在各种文化中引起共鸣。立原透耶认为,《三体》的风靡,是因为它兼具中国性和世界性,既有关于中国历史、文化、风物的扎实描写,也有优秀的科幻设定,让外国人也能理解、共情、认同。
当初,《三体》在西方经历了一系列“文化震荡”:很多美国读者喜欢程心,而罗伯特·索耶声称他在《三体》里读出了中国的殖民地心理。那么当日本人看《三体》,他们看到了什么?我们整理了如下关键词:
关键词1:美少女
问大森望日本读者怎么看智子,得到了”美少女“这样的回答。
“有很多人希望智子可以被拟人化(虽然已经有了官方拟人)。智子的美少女化,对于日本读者来说是必然的吧?她一定会很受欢迎。智子老是穿着和服在茶室里沏茶,关于这一点,日本读者的反应恐怕会是抱怨她出场的场景太少了(笑)。”
《三体艺术插画集》 里的各种智子形象(作者:小绘,邯小郸,Neo1900千九)
关键词2:CP
立原透耶说,很多人萌大史和汪淼的CP。
“虽然是中年男人,但还是有很多女性读者觉得大史很帅,期待出现同人作品。网络上,已经读过《三体3》的读者是这么跟大家推荐的——‘第1部只是BL,到了第3部就会有百合剧情了’。”
画师@起司 的大史x罗辑同人图
关键词3:大史
“大史是日本读者最喜欢的角色。”
其实想想大叔刑警在日剧里居高不下的人气,就能理解日本人对大史的爱了。翻译的时候,大森王还用了不同的方言、口音去强化人设,给大史加了不少分。
藤井太洋画的大史(左一)网友指出:神似北野武大森望说,当时他总也抓不住人物说话的语气,看了中文也找不到感觉,只好从上网去找,看饭制同人,一边摸索中国粉丝心目中的三体人物,一边决定每个人物的说话方式。
“我对大史的印象是:注重现场勘查、从第一线慢慢磨砺上来的中年刑警。他讲话的口气会更粗暴一点,比汪淼‘大叔’得多,但是又有亲近感。去年有个电影叫《孤狼之血》,就差不多是那里面役所广司的感觉。”
现在我们有了第二个版本的大史:役所广司
关键词4:中国历史
我们都知道,日本有一票中国历史宅,孜孜不倦产出了《七龙珠》《封神演义》《最游记》《三国无双》......当这群人看到秦始皇和荆轲,“乐疯了”。
立原透耶表示:“日本人一直非常喜欢《三国志》《三国演义》这类中国古典作品。三体游戏那段情节,日本的中国历史爱好者们超级喜欢,都乐疯了,也俘获了游戏爱好者的心。另外,《三体》吸引日本读者的点是对历史事件的正面描写。这对日本人来说是非常震撼的内容。”
猜你喜欢