剪报(3)
2023-08-19呜能为栗 来源:百合文库
耋:(笑)据我了解,在京口的演出是第八站?
呜:在国内算是第三站,也是我回国之后来到的第三座城市。之前一直在西欧那边演出,像法国、比利时、荷兰这些国家。
耋:国外演出时的反响如何?
呜:其实我自己在演出时,并不会过多注意观众们的反响。呃……我理应注意这方面的事情的,但是当我带入到角色中之后,我的世界中就只存在于舞台上了。
耋:那么这次回国,你对于国内外的演出,有没有什么不同的感受?
呜:你看过《予芒》的全本演出吗?
耋:我还没有机会去看,但是看过《孟宴》和《予芒》的剧本,大致知道了故事梗概。
呜:剧本也可以,不过我还是会推荐你去看全本的演出。其实国内外观众还是有一些区别的,在国外演出的最大问题就是语言不通。我们的音乐剧中,有许多音韵、节奏的考量,也借鉴了京剧的西皮板;在语句的铺排上,是以四六句为主;内容上,也包含了一些典故在里面。这些东西你们很好理解,但是那些老外通常理解不了。我们在国外演出之前,都要给他们人手发一本译过的剧本,挺厚的,就像我们那时候上课的讲义一样。而一部分韵文在译过去之后,就失去了一些原味,意思能够达到,但是体会意境就有些不易。所以在国外的演出效果是不如国内的。不过整体来说,国内外观众的素质都比较高,老外也能多多少少参悟一些剧作中的精神内涵。
呜:在国内算是第三站,也是我回国之后来到的第三座城市。之前一直在西欧那边演出,像法国、比利时、荷兰这些国家。
耋:国外演出时的反响如何?
呜:其实我自己在演出时,并不会过多注意观众们的反响。呃……我理应注意这方面的事情的,但是当我带入到角色中之后,我的世界中就只存在于舞台上了。
耋:那么这次回国,你对于国内外的演出,有没有什么不同的感受?
呜:你看过《予芒》的全本演出吗?

耋:我还没有机会去看,但是看过《孟宴》和《予芒》的剧本,大致知道了故事梗概。
呜:剧本也可以,不过我还是会推荐你去看全本的演出。其实国内外观众还是有一些区别的,在国外演出的最大问题就是语言不通。我们的音乐剧中,有许多音韵、节奏的考量,也借鉴了京剧的西皮板;在语句的铺排上,是以四六句为主;内容上,也包含了一些典故在里面。这些东西你们很好理解,但是那些老外通常理解不了。我们在国外演出之前,都要给他们人手发一本译过的剧本,挺厚的,就像我们那时候上课的讲义一样。而一部分韵文在译过去之后,就失去了一些原味,意思能够达到,但是体会意境就有些不易。所以在国外的演出效果是不如国内的。不过整体来说,国内外观众的素质都比较高,老外也能多多少少参悟一些剧作中的精神内涵。

文轩报恩猫猫