百合文库
首页 > 网文

《疯狂山脉》(其三十一)(个人翻译)

《疯狂山脉》(其三十一)(个人翻译)



第五章
当越过山口,终于看见山脉另一侧的景象后,我们不由得同时发出一声惊呼,这惊呼中既包含着敬畏和惊叹,也夹杂着恐惧与难以置信。当然,我们并没有因为那些怪异的存在而失了智,一些曾经学过的自然学知识与见识暂时还能维持我们的理智;也许是因为了解过科罗拉多州的众神花园中奇形怪状的风化石头,又或是亚利桑那州沙漠中造型诡谲的对称风蚀蘑菇;甚至还可能是有点觉得这是海市蜃楼,只不过内容和我们在见到疯狂山脉前看见的那次海市蜃楼有几分相像。当视线掠过被暴风雪侵蚀得伤痕累累的无尽高原,直视那仿佛无限迷宫时,我想我们需要一些正常范围内的解释来维持我们岌岌可危的理智。目测迷宫是由几何比例完美且规则的巨石堆组成,高耸的巨石表面是坑坑洼洼、支离破碎;而巨石身下的冰层最厚的地方不超过四十或五十英尺,而有的地方就明显更薄。

《疯狂山脉》(其三十一)(个人翻译)


这畸形的景象给我们的心灵产生了说不清道不明的作用,因为从看见的那一刻,我们就察觉到一些已知的自然规则被恶意扭曲了。这里是整整20000海拔的恶魔高原,有着不适合人类生存的极端气候,这气候自类人猿时代起已持续至少500000年了。视线所及的范围内,即便看见的是一堆杂乱堆叠的规则的巨石,但说实话我们很难骗过自己,很难去相信它们是除了是刻意地人为外其他任何因素造就的。来这里之前,我们曾认真思考过关于它们的疑惑,结果是排除了一切关于山坡上的立方体和城墙不是自然形成的猜想。但怎么可能还会有其它解释?当这个地区还处于狂野的死亡冰寒笼罩之下,此时的人类和类人猿[15]还几乎没有区别。
然而现在,理智似乎无可辩驳地产生动摇了,方形、弧形和倾斜的石块组成的庞大迷宫,它的真实存在把思想上所有“安全退路”都给斩断了。无法否认这不加掩饰、不可逃避的客观事实,它是一座属于“他”的亵渎神明的罪恶城市留下的投影。没错,这见鬼的可怕景象是有现实存在的——有一些冰雾层水平地漂浮在高空,那残留的可怕遗址通过简单的反射规律在山峦间投影出来。显然,这个投影在反射与折射中被扭曲和夸大了,还包含了本体所没有的东西;然而,当我们看到真正的来源,我们认为它的本体甚至要比远处投影的图像更加可怕和邪恶。

《疯狂山脉》(其三十一)(个人翻译)


[15]原文用的是“the great apes”,某篇学术文章提到一句“The great apes are also called the anthropoids.”即类人猿。但是类人猿出现时间和这几段提到的500000年对不上啊,洛老是不是少打了一个0?
哎呀,本来早就翻完了,打算8~10点发的,结果我搞忘了。ORZ


猜你喜欢