百合文库
首页 > 网文

法外狂徒之执行者【English Version】I(大量英文慎入)(25)

“Hey buddy… Dingtalk!":“老铁,你钉钉响了!”此诀可令被精神污染控制之人立刻恢复神智。
For the… O Warma:意为“以Warma(某知名UP主)的名义!”在称呼神明、尊主等地位高的人时,在其称呼前要加O,如O God(我的天啊)。
Zhang San:即张三,江湖有名的传说级人物,人称“法外狂徒(即下文的the Outlaw)”。
Father Trisup:三连老祖。Father,对神父、有地位有名气的长者等的尊称。Trisup,取Tri-(三个的)和support(支持)之缩写,意为“三连支持”。

法外狂徒之执行者【English Version】I(大量英文慎入)


Oneclick Sect:一键门。Oneclick,即one-click,可类比one-punch(一拳)。
Old Man Sponger:白嫖老怪。Old Man,对老人的称呼,可译作“某老汉”。Sponger,本意为“吃白饭的人”“寄生虫”。
Sponger Party:白嫖党。
Winner… dinner:即“大吉大利,今晚吃鸡”,原文为“吃鸡秘法·苟到最后”,修炼此法者可免除致死伤害。语出《决胜21点》。
Just the… times:即“再来亿遍”,修炼此法者可在死后无限复活。

法外狂徒之执行者【English Version】I(大量英文慎入)


猜你喜欢