百合文库
首页 > 网文

译文:魔宴——洛夫克拉夫特(6)

2023-11-21克苏鲁神话洛夫克拉夫特 来源:百合文库
进入教堂的人群几乎全都消失了,所有提灯都放在一起,可即使是它们的全部光亮也只能把黑暗照亮少许。人流经过白色高背长椅之间的通道,走向讲坛前的活板门,这扇通往墓穴的门正可厌地张着大嘴;而他们只是俯下身,无言地走进其中。我轻手轻脚地跟在后面,走下被踩平的台阶,进入阴冷的、令人窒息的教堂地下室。从队伍的最后往前望去,这支蜿蜒的暗夜游行队看起来可怕异常,而当他们蠕动着进入古代的地下纳骨所时,看起来就更加可怕。我很快发现,在纳骨所的地上还有一个入口,人们正滑步迈进;很快,我们所有人就在一条粗糙、不祥的石头台阶上向下走去了。这狭窄的螺旋台阶既潮湿又有一种奇怪的气味,单调的墙壁上尽是滴水的石块和剥落的灰浆,台阶就这样向山丘地下的深处一直延伸。这是一次沉默而可怕的下降,当我看见下面一段墙壁和台阶的材质发生改变时,不禁栗然,因为它们好像是直接从岩石里凿出来的。
最让我烦心的是,这么多人在走,却听不到一点脚步声,也没有一点回音。在仿佛没有尽头的下降之后,我发现,在黑暗中未知的幽深之处出现了一些黝黑而神秘的通道或地洞,看起来就像岔出去的巷道。很快这些通道变得为数众多,仿佛是不洁的、充满不知名威胁的地下墓穴,从通道中传来的刺鼻臭味也令我难以忍受。我知道,我们一定走在这座山丘、乃至金斯波特镇的地下;一想到蛆虫已在古老小镇的隐秘之处啃出了这样邪恶的巢穴,我就不禁发抖。

译文:魔宴——洛夫克拉夫特


终于,我看到了苍白的光辉在怪异地闪烁,听见了永不见天日的流水的声响。我又一次浑身颤抖,因为我厌恶被夜晚带来的这一切,苦涩地希望父祖们从未召唤我来参加这原初的仪式。当石阶和道路开始变宽时,我听到了别的声音:那是长笛微弱的、嘲弄般的哀鸣。此时我眼前的景观一下豁然开朗,地下世界的一切都映入眼帘——广阔的河岸长满了菌类、喷涌而出的焰柱带着病态的绿色;宽广而油腻的大河从未知的可怕深渊流出,一直流向永恒大洋深处的黑暗裂缝。
眼前的景象使我沉重地喘息,几欲昏厥——在不净的黑暗中,巨人般的伞菌在直立,像生了麻风病一样的焰柱在喷吐,粘稠的水在流动,而裹着外套的人群则在焰柱旁围成了一个半圆。这就是朱尔的仪式,是冬至及约定了积雪彼方春天的原初之仪式,是火与常绿、光与音乐的仪式——这仪式比人类本身还要古老,随着人类的生存被决定下来。置身于地狱般的岩窟中,我目睹了人群怎样执行仪式:他们膜拜那病态的焰柱,采摘一种闪烁着绿光、仿佛是得了萎黄病的黏糊糊的植物,将它们投入水中。我还目睹了不定形的长笛奏者远离光源,蹲在地上,吹出讨厌的笛声。当听到它的时候,我感觉笛声里还隐约夹杂着一种令人作呕的声音,这声音从发出恶臭、肉眼不可见的黑暗中传来。可最令我恐惧的,还是那燃烧的焰柱,它宛如火山般从深得无法想像的地下喷出,不会像正常火焰那样照出物体的阴影,焰柱里充满了硝石和可厌的、有毒的铜绿;
猜你喜欢