百合文库
首页 > 网文

翻译:《概念社文件》引言

2023-05-16翻译指环王霍比特人魔戒中洲历史 来源:百合文库

翻译:《概念社文件》引言


此部分译文参考了魔戒中文维基中Allosse前辈的译文,初次翻译,我的翻译水平亦不及前辈,若有不同,应优先参考Allosse的译文。
一切权利属于克里斯托弗·托尔金以及西蒙·托尔金,我所拥有的只有译文中的错误。
概念社文件引言
在1944年12月18日,当《魔戒》已经写到了《双塔殊途》的结尾(以及第五卷中的“米纳斯提力斯”以及“洛汗大军集结”的几页(译者注:此为《王者归来》中的第1、3章)),家父给我写信(信件92号)说到,他那天遇到了 C.S.Lewis(译者注:《纳尼亚传奇》作者):“他的第四本(也许是第五本?)小说正在酝酿,似乎和我的有些相似(我有些模糊的规划的第三本)。我关于史前的历史已经有了很多新的想法(通过《贝奥武甫》和其他我曾写到过的作品的启发)并且希望将它们加入我已经开始撰写,但搁置已久的穿越故事。刘易斯正在规划一个关于赛斯和该隐的后裔的故事”,他的用词极其令人费解,但是通过”和我的相似“,他一定是想要表示这些故事的主题很接近[1]。
不管背景是什么,显然是在这个时候,他开始重新考虑和尝试“穿越故事“,也就是将在一年后发布的《概念社文件》,在他1946年7月21日写给Stanley Unwin的信(信件105号)中说到,他希望他能写的很快,这样就可以再回去写他在一年半前搁置的《魔戒》:”为了重新回到《魔戒》的创作,我应该现在去研究我自己的作品了“,但之后他在同一篇信里写到:

翻译:《概念社文件》引言


猜你喜欢